Nick Simcock

Il mio nome è Nicholas James Simcock, ma ho sempre preferito Nick. Sono nato il 17 ottobre 1971 in un paese tranquillo, nella campagna di Stoke on Trent, in Inghilterra. Quasi 30 anni più tardi, dopo la scuola e un paio di diversi lavori, una passione per la musica mi aveva portato nella città di Manchester per studiare Tecnica del Suono. Mentre vivevo e lavoravo a Manchester, ho incontrato una ragazza italiana e nel 2002 ci siamo sposati e trasferiti in Italia. Ho avuto la fortuna di trovare lavoro a Radio Belluno, dove faccio il conduttore radiofonico. Credo che la musica sia nutrimento per l’anima e che la radio al suo meglio sia una voce che conforta, intrattiene ed informa.
Ciao for now, Nick.
Cambia lingua

Ascolta Nick | WhatsApp Nick 329 0189960

The English Lesson
  
Lunedì - venedì 7.50, 10.30, 13.15, 17.00 e 20.00
  Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00
  Domenica 7.50, 11.45, 13.30 e 20.00

Nick al mic - da lunedì a venerdì 14.30 - 16.00
A week with Nick - domenica e sabato 14.30 16.00

The English Lesson
Lunedì - venerdì 7.50, 10.30, 13.15 e 20.00   Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00   Domenica 7.45, 11.45, 13.30 e 20.00

Monday 5th August  My Generation - The Who

My Generation - La mia generazione
The Who

People try to put us d-down
  La gente cerca di metterci sotto
(Talkin’ ‘bout my generation)
  (Parlando della mia generazione)
Just because we get around
  Solo perché ce la spassiamo in giro
(Talkin’ ‘bout my generation)
Things they do look awful c-cold
  Le cose che fanno sembrano così terribilmente fredde
(Talkin’ ‘bout my generation)
I hope I die before I get old
(Talkin’ ‘bout my generation)
  Spero di morire prima di diventare vecchio

My generation
  La mia generazione
This is my generation, baby!
  Questa è la mia generazione, amore!

Why don’t you all f-fade away?
  Perché non sparite tutti?
(Talkin’ ‘bout my generation)
And don’t try to d-dig what we all s-s-say
  E non cercate di capire meglio ciò che diciamo
(Talkin’ ‘bout my generation)
I’m not trying to cause a b-big s-s-sensation
  Non sto cercando di suscitare scalpore
(Talkin’ ‘bout my generation)
I’m just talkin’ ‘bout my g-g-generation
   Sto solo parlando della mia generazione
(Talkin’ ‘bout my generation)

My generation
  La mia generazione
This is my generation, baby!
  Questa è la mia generazione, amore!

 

Tuesday 6th August  Count on me - Bruno Mars

Count on me - Conta su di me
Bruno Mars

If you ever find yourself stuck in the middle of the sea
  Se mai ti troverai bloccata nel bel mezzo dell'oceano
I'll sail the world to find you
  Navigherò attorno al mondo per trovarti
If you ever find yourself lost in the dark and you can't see
  Se mai ti troverai persa nell'oscurità e non riuscirai a vedere
I'll be the light to guide you
  Sarò la luce che ti guiderà.

We find out what we're made of
  Si scopre di cosa siamo fatti
When we are called to help our friends in need
  Quando un nostro amico ci chiama in aiuto.

You can count on me like 1, 2, 3
  Puoi contare su di me come 1, 2, 3
I'll be there
  Sarò lì
And I know when I'm needed
  E so che quando ne hai bisogno
I can count on you like 4, 3, 2
  Posso contare su di te come 4, 3, 2,
You'll be there
  Sarai qui
Becasue that's what friends are supposed to do oh yeah
  Perché questo è ciò che gli amici dovrebbero fare

If you're tossing and turning
  Se ti starai agitando e girando nel letto
And you just can't fall asleep
  e non riuscirai proprio a dormire
I'll sing a song beside you
  canterò una canzone al tuo fianco.
And if you ever forget how much you really mean to me
  E se mai dimenticherai quanto sei importante per me
Everyday I will remind you
  te lo ricorderò ogni giorno

Chorus - Ritornello

You'll always have my shoulder when you cry
  Avrai sempre la mia spalla quando piangerai
I'll never let go
  non ti lascerò mai andare,
Never say goodbye
  Non ti dirò mai addio.

 

Wednesday 7th August   Tired of Being Alone – Al Green

Tired of Being Alone – Stanco di essere solo
Al Green

I'm so tired of being alone
  Sono così stanco di essere solo
I'm so tied up on my own
  Sono così legato da solo (così bloccato)
Won't you help me, girl just as soon as you can
  mi aiuti ragazza, il prima possibile?

People say that I've found a way
  La gente dice che ho trovato un modo
To make you say that you love me
  Per farti dire che mi ami
But baby, you didn't go for that
  Ma amore, non l'hai accettato
I's a natural fact
E' logico
That I want to come back
  Che ti voglio indietro
Show me where it's at, baby
  Mostrami le cose migliori, amore

Chorus / Ritornello

I guess you know that I, I love you so
Immagino che tu sappia che ti amo davvero
Even though you don't want me no more
  Sebbene non mi vuoi più
I'm crying tears through the years
  Piango, attraverso gli anni
I tell you like it is
  Te lo dico come stanno le cose
Honey, love me if you will
  Tesoro, amami se puoi

Tired of being alone, here by myself, now
  Stanco di essere da solo, qui da solo ora
I tell ya, I'm tired baby
  Te lo dico, sono stanco amore
I'm tired of being all wrapped up late at night
  Sono stanco di essere tutto preso da pensieri di notte
In my dreams, nobody but you, baby
  Nei miei sogni, nessun altro tranne te, amore

Sometimes I wonder
  A volte mi chiedo
If you love me like you say you do
  Se mi ami come dici
You see baby, I, I, I, I've been thinking about you
  Vedi amore, Io, stavo pensando a te
I've been wanting to get next to you, baby
  E volevo essere vicino a te, amore

Sometimes I fold my my arms and I say mmmmmm!
  A volte mi abbraccio e dico mmmmmm!
Oh baby, yeah
  Amore,
Needing you has proven to be my greatest dream, yeah
  Avere bisogno di te si è dimostrato il mio sogno più grande

Chours / Ritornello

 

Thursday 8th August  Rio - Duran Duran

Rio
Duran Duran

Moving on the floor now babe you're a bird of paradise
  Muovendoti sula pista di ballo ora tesoro sei un uccellino di paradiso
Cherry ice cream smile I suppose it's very nice
  Suppongo che il tuo sorriso al gelato di amarena sia molto bello
With a step to your left and a flick to the right you catch the mirror way out west
  Con un passo a sinistra e con un colpo della testa a destra riesci a cogliere lo specchio ad ovest
You know you're something special and you look like you're the best
  Sai di essere qualcosa di speciale e ti atteggi come se fossi la migliore

Her name is Rio and she dances on the sand
  Il suo nome è Rio e balla sulla sabbia
Just like that river twisting through a dusty land
  Proprio come quel fiume che scorre attraverso quella terra polverosa
And when she shines she really shows you all she can
  E quando lei brilla, ti mostra davvero tutto quello che può
Oh Rio, Rio dance across the Rio Grande
  Oh Rio, Rio, balla per tutto il Rio Grande

I've seen you on the beach, I've seen you on TV
  Ti ho vista in spiaggia, ti ho vito in TV
Two of a billion stars it means so much to me
  Due di miliardi di stelle che significano molto per me
Like a birthday or a pretty view
  Come un compleanno o un bel panorama
But then I'm sure that you know it's just for you
  Ma poi sono sicuro che tu sai che questo è solo per te

Chorus / Ritornello

Hey now woo look at that, did it nearly run you down
  Guarda qui adesso, ti ha quasi buttato a terra
At the end of the drive the lawmen arrive
  Alla fine della corsa arrivano i poliziotti
You make me feel alive, alive, alive
  Mi fai sentire vivo, vivo, vivo
I'll take my chance cause luck is on my side or something
  Sfrutterò questo momento perché credo la fortuna sia dalla mia parte, o qualcosa del genere
I know what you're thinking, I tell you something I know what you're thinking
  So a cosa stai pensando, ti dico qualcosa, so a cosa stai pensando

Chorus / Ritornello

Her name is Rio she don't need to understand
  Il suo nome è Rio, lei non ha bisogno di capire
And I might find her if I'm looking like I can
  E dovrei trovarla se la cerco come riesco
Oh Rio, Rio, hear them shout across the land
  Oh Rio, Rio ascoltali urlare per tutta la terra
From mountains in the north down to the Rio Grande
  Dalle montagne del nord fin giù al Rio Grande

 

Friday 9th August  Dancing In The Street - Martha and the Vandellas

Dancing In The Street - Si balla in strada
Martha and the Vandellas

Calling out around the world
  Un richiamo risuona in tutto il mondo
Are you ready for a brand new beat?
  Siete pronti per un nuovo ritmo?
Summer's here and the time is right
  L'estate è arrivata ed il momento è giusto
For dancing in the street
  Per ballare in strada

They're dancing in Chicago
  Ballano a Chicago
Down in New Orleans
   Giù in New Orleans
In New York City
  A New York City

All we need is music, sweet music
  Ci serve solo la musica, musica dolce
There'll be music everywhere
  Ci sarà musica dappertutto
There'll be swinging and swaying and records playing
  La gente oscillerà e barcollerà, si metteranno su dischi,
Dancing in the street
  Si balla in strada

Oh, it doesn't matter what you wear
  Non importa quello che ti metti addosso
Just as long as you are there
  L'importante è che ci sei
So come on, every guy grab a girl
  E allora datevi da fare, ogni uomo afferri una ragazza
Everywhere around the world
  Ovunque in tutto il mondo
They'll be dancing
  La gente ballerà
They're dancing in the street
  Ballano in strada

It's an invitation across the nation
  Un invito percorre tutta la nazione
A chance for folks to meet
  Un'occasione perché la gente si incontri
There'll be laughing, singing, and music swinging
  Si riderà, si canterà e ci sarà musica che farà ballare
Dancing in the street
  Si balla in strada
Philadelphia, P.A.
  Philadelphia, Pennsylvania
Baltimore and D.C.
  Baltimora, e Washington DC
Can't forget the Motor City
  Senza dimenticare Detroit (motor city)

Chorus / Ritornello

 

Saturday 10th August  Run To You - Bryan Adams

Run To You - Corro da te
Bryan Adams

She says her love for me could never die
  Lei dice che il suo amore per me non potrebbe mai morire
But that'd change if she ever found out about you and I
  Ma questo cambierebbe se mai dovesse scoprire di me e te

Oh - but her love is cold
  Oh, ma il suo amore è freddo
It wouldn't hurt her if she didn't know, 'cause...
  Non le farebbe male se non lo scopre, perché...

When it gets too much, I need to feel your touch
  Quando non ne posso più, ho bisogno del tuo contatto.

I'm gonna run to you, I'm gonna run to you
  Correrò da te
Cause when the feelin's right I'm gonna run all night
  Perché quando la sensazione è giusta, correrò tutta la notte
I'm gonna run to you
  Correrò da te.

She's got a heart of gold she'd never let me down
  Lei ha un cuore d'oro, non mi deluderebbe mai
But you're the one that always turns me on
  Ma sei tu quella che mi accende sempre
You keep me comin' 'round
  Mi fai tornare da te

I know her love is true
  So che il suo amore è vero
But it's so damn easy makin' love to you
  Ma è così dannatamente facile fare l'amore con te

I got my mind made up, ho bisogno del tuo contatto
  Ho preso la mia decisione, I need to feel your touch

I'm gonna run to you Ya - I'm gonna run to you
  Correrò da te
Cause when the feelin's right I'm gonna stay all night
  Perché quando la sensazione è giusta, rimanerò tutta la notte

 

Sunday 11th August  Subterranean Homesick Alien - Radiohead

Subterranean Homesick Alien - Alieno sotterraneo con la nostalgia di casa
Radiohead

The breath of the morning
  Il respiro del mattino
I keep forgetting the smell of the warm summer air
  Continuo a dimenticare l'odore della calda aria d'estate

I live in a town where you can't smell a thing
  Vivo in una città dove non senti nessuno odore
You watch your feet for cracks in the pavement
  Guarda i tuoi piedi attento alle fessure nei marciapiedi

High up above aliens hover
  Molto in alto girano gli alieni
Making home movies for the folks back home
  Fanno i video da far vedere agli amici a casa
Of all these weird creatures who lock up their spirits
  di tutte queste strane creature che imprigionano i loro spiriti
Drill holes in themselves and live for their secrets
  Fanno i buchi dentro se stessi e vivono dei loro segreti

They're all uptight
  Sono tutti così tesi
Uptight
  Tesi

I wish that they'd swoop down in a country lane late at night when I'm driving
  Vorrei che scendessero in una stradina di campagna a notte fonda mentre sto guidando
Take me on board their beautiful ship
  mi portassero sulla loro nave meravigliosa
Show me the world as I'd love to see it
  e mi facessero vedere il mondo come mi piacerebbe vederlo

I'd tell all my friends but they'd never believe
  Ne racconterei tutto ai miei amici ma non ci crederebbero mai
They'd think that I'd finally lost it completely
  penserebbero che ho completamente perso la ragione
I'd show them the stars and the meaning of life
  Gli mostrerei le stelle e il senso della vita
They'd shut me away but I'd be allright
  mi farebbero internare ma starei bene
Alright
  Sto bene
Mum, I'm alright
  Mamma, sto bene

I'm just uptight
  Sono solo tanto teso
Uptight
  Teso

 

Monday 12th August  Summer of '69 - Bryan Adams

Summer of '69 - Era l’estate del ’69
Bryan Adams

I got my first real six string
  Ho preso la mia prima vera sei corde
Bought it at the five and dime
  Comprata ai magazzini a sottocosto
Played it til my fingers bled
  L’ho suonata finché le mie dita sanguinarono
Was the summer of ’69
  Era l'estate del '69

Me and some guys from school
  Io e alcuni ragazzi della scuola
Had a band and we tried real hard
  Avevamo una band e provavamo assiduamente
Jimmy quit and Jody got married
  Jimmy se ne andrò e Jody si sposò
I shoulda known we’d never get far
  Avrei dovuto sapere che non saremmo andati lontano

But when I look back now
  Ma quando mi guardo indietro ora
That summer seemed to last forever
  Quell’estate sembrava durare per sempre
And if I had the choice
  E se potessi scegliere
Ya – I’d always wanna be there
  Si, vorrei essere sempre là
Those were the best days of my life
  Quelli erano i più bei giorni della mia vita
 
Ain’t no use in complaining
  Non vale la pene lamentarsi
When you got a job to do
  Quando c’è un lavoro da fare
Spent my evenin’s down at the drive-in
  Passavo le mie sere giù al drive-in
And that’s when I met you
  E questo fu quando ti incontrai

Standin’ on your mama’s porch
  Stavi in piedi sulla veranda di tua madre
You told me that you’d wait forever
  Mi hai detto che avresti aspettato per sempre
Oh and when you held my hand
  Oh e quando mi hai tenuto per mano
I knew that it was now or never
  Sapevo che sarebbe stato adesso o mai

Those were the best days of my life
  Quelli erano i migliori giorni della mia vita
Back in the summer of ’69
  Li nell’estate del ’69
 
Man we were killin’ time
  Ragazzi stavamo perdendo tempo
We were young and restless
  Eravamo giovani e inquieti
We needed to unwind
  Avevamo bisogno di rilassarci
I guess nothin’ can last forever – forever, no…
  Immagino che niente può durare per sempre – per sempre no

And now the times are changin’
  E ora i tempi stanno cambiando
Look at everything that’s come and gone
  Guarda tutte le cose che sono passate
Sometimes when I play that old six string
  Qualche volta quando suono quella vecchia sei corde
I think about you and wonder what went wrong
  Penso a te e mi chiedo cosa è andato storto
 
Standin’ on your mama’s porch
  Stavi in piedi sulla veranda di tua madre
You told me it would last forever
  Mi hai detto sarebbe durato per sempre
Oh the way you held my hand
  Oh il modo in cui mi hai tenuto per mano
I knew that it was now or never
  Sapevo che sarebbe stato adesso o mai
Those were the best days of my life
  Quelli erano i migliori giorni della mia vita

 

Tuesday 13th August  Moondance - Van Morrison

Moondance - Ballo al chiaro di luna
Van Morrison

Well, it's a marvelous night for a moondance
  E' una straordinaria notte per ballare al chiaro di luna
With the stars up above in your eyes
  Con le stelle lassù dentro ai tuoi occhi
A fantabulous night to make romance
  Una fantastica notte per un’ po’ di romanticismo
'Neath the cover of October skies
  Sotto il cielo di ottobre

And all the leaves on the trees are falling
  E tutte le foglie sugli alberi cadono
To the sound of the breezes that blow
  Con il suono del vento che soffia
And I'm trying to please to the calling
  E sto cercando di fare ciò che vuoi quando chiamano
of your heart-strings that play soft and low
  le corde dei tuoi sentimenti che suonano piano e sotto voce

And all the night's magic seems to whisper and hush
  E tutta la magia della notte sembra sussurrare
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
  E tutto il soffice chiaro di luna brilla nel rossore delle tue guance

Can I just have one more moondance with you, my love
  Posso avere ancora un ballo al chiaro di luna con te, amore mio
Can I just make some more romance with you, my love
  Posso avere ancora un po’ più romanticismo con te, amore mio

Well I wanna make love to you tonight
  Voglio fare l’amore con te questa notte
I can't wait till the morning has come
  Non posso aspettare che arrivi la mattina
And I know that the time is just right
  So che ora è il momento giusto
And straight into my arms you will run
  Correrai dritta nelle mie braccia

And when you come my heart will be waiting
  Quando verrai il mio cuore sarà qui
To make sure that you're never alone
  Per renderti sicura di non essere mai più sola
There and then all my dreams will come true, dear
  Da quell punto in poi i miei sogni diventeranno realtà, cara
There and then I will make you my own
  Da quell punto in poi ti farò diventare mia

Everytime I touch you, you just tremble inside
 Ogni volta che ti tocco tremi dentro
Then I know how much you want me that you can't hide
  Poi so che mi vuoi così tanto che non riesci nasconderlo

 

Wednesday 14th August   Summer Holiday - Cliff Richard

Summer Holiday - Vacanza estiva
Cliff Richard




We're all going on a summer holiday
  Prendiamoci tutti una vacanza estiva
No more working for a week or two
  Niente lavoro per una settimana o due
Fun and laughter on a summer holiday
  Divertimento e risate in una vacanza estiva
No more worries for me and you
  Nessuna preoccupazione per me e te
For a week or two
  Per una settimana o due



We're going where the sun shines brightly
  Andiamo dove il sole risplende forte
We're going where the sea is blue
  Andiamo dove il mare è blu
We've seen it in the movies
  L’abbiamo visto nei film
Now let's see if it's true
  Ora vediamo se è vero



Everybody has a summer holiday
  Tutti trascorrono una vacanza estiva
Doing things they always wanted to
  Facendo cose che hanno sempre voluto fare
So we're going on a summer holiday
  Quindi prendiamoci una vacanza estiva
To make our dreams come true
  Per rendere i nostri sogni realtà
For me and you
  Per me e te




 

Thursday 15th August  These Are The Days Of Our Lives - Queen

These Are The Days Of Our Lives - Questi sono i giorni delle nostre vite

Queen

Sometimes I get to feelin'
  Qualche volta mi sento
I was back in the old days, long ago
  Come se fossi tornato ai vecchi tempi, molto tempo fa
When we were kids when we were young
  Quando eravamo ragazzi quando eravamo giovani
Thing seemed so perfect, you know?
  Le cose sembravano così perfette, sai?

The days were endless we were crazy we were young
  I giorni non avevano fine eravamo pazzi eravamo giovani
The sun was always shinin'-we just lived for fun
  Il sole splendeva sempre, vivevamo per divertimento
Sometimes it seems like lately, I just don't know
  A volte sembra come se più tardi, non so proprio
The rest of my life's been just a show
  Il resto della mia vita fosse stato solo uno show

Those were the days of our lives
  Quelli erano i giorni della nostra vita
The bad things in life were so few
  Le cose brutte nella vita erano così poche

Those days are all gone now but one thing is true
  Quei giorni sono passati adesso ma una cosa è vera
When I look and I find, I still love you
  Quando cerco e scopro, ti amo ancora

You can't turn back the clock
  Non puoi portare indietro l'orologio
You can't turn back the tide, ain't that a shame

  non puoi tenere indietro il marea, non è un peccato
I'd like to go back one time
 on a roller coaster ride
  Mi piacerebbe tornare indietro una volta per un giro sulla montagne russe

When life was just a game
  Quando la vita era solo un gioco

No use in sitting and thinkin' on what you did

  Inutile sedersi e pensare a ciò che hai fatto
When you can lay back and enjoy it through your kids
  Quando puoi distenderti e godertelo attraverso i tuoi bambini
Sometimes it seems like lately, I just don't know
  A volte ultimamente sembra come, non so proprio
Better sit back and go with the flow
  Sia meglio sedersi e andare con la folla

'Cos' these are the days of our lives
  Perché questi sono i giorni delle nostre vite

They've flown in the swiftness of time
  Sono volati via nella rapidità del tempo
These days are all gone now, but some things remain
  Questi giorni se ne sono andati tutti via adesso, ma qualcosa rimane
When I look and I find, no change
  Quando cerco e scopro nessuno cambiamento

Those were the days of our lives
  Quelli erano i giorni della nostra vita
The bad things in life were so few
  Le cose brutte nella vita erano così poche
Those days are all gone now but one thing's still true
  Quei giorni sono passati adesso ma una cosa è ancora vera

When I look and I find,
 I still love you
  Quando cerco e trovo, ti amo ancora

 

Friday 16th August  Back in Black - AC/DC

Back in Black - Ritorno in nero
AC/DC

Back in black, I hit the sack
  Ritorno in nero, sono stato a dormire
I been too long, I'm glad to be back
  Sono stato via troppo a lungo, sono felice di essere tornato
Yes I'm, let loose from the noose
  Eccomi, sono libero dalla forca
That's kept me hanging about
  Che mi faceva penzolare

I keep looking at the sky cause it's gettin' me high
  Continuo a guardare il cielo, perché mi fa volare
Forget the hearse cause I'll never die
  Dimentica il carro funebre perché io non morirò mai
I got nine lives, cat's eyes
  Ho nove vite, gli occhi di un gatto
Using every one of them and runnin' wild
  Le sto usando tutte e sto correndo senza limiti

'Cause I'm back
  perché sono tornato
Yes I'm back, well I'm back
  sì, sono tornato, beh sono tornato
Yes I'm back
  sì, sono tornato
Well I'm back back
  beh, sono tornato
Well I'm back in black
  beh, ritorno in nero
Yes I'm back in black
  sì, ritorno in nero

Back in the back of a Cadillac
  Tornato sul sedile posteriore di una Cadilllac
Number one with a bullet I'm a power pack
  Sono il numero uno con un proiettile, sono una potenza
Yes I'm, In a bang with the gang
  Si, faccio festa con il gruppo
They gotta catch me if they want me to hang
  Mi dovranno prendere se mi vogliono appendere
'Cause I'm back on the track and I'm beatin' the flack
  Perché sono tornato sul sentiero e supero ogni avversità
Nobody's gonna get me on another rap
  Nessuno mi condannerà di nuovo
So look at me now I'm just makin' my play
  Quindi guardami adesso sto solo facendo il mio gioco
Don't try to push your luck just get out of my way
  Non mettere alla prova la tua fortuna semplicemente togliti dalla mia strada

'Cause I'm back
  perché sono tornato
Yes I'm back, well I'm back
  Sì, sono tornato, beh sono tornato
Yes I'm back
  Sì, sono tornato
Well I'm back back
  Beh, sono tornato
Well I'm back in black
  Beh, ritorno in nero
Yes I'm back in black
  Sì, ritorno in nero

Well I'm back, yes I'm back
  Beh sono tornato, sì sono tornato
Well I'm back, yes I'm back
  Beh sono tornato, si sono tornato
Well I'm back back
  Beh sono tornato
Well I'm back in black
  Beh sono tornato in nero
Yes I'm back in black
  Sì sono tornato in nero

Well I'm back (I'm back)
  Beh sono tornato, tornato
Back (I'm back), back (I'm back)
  Tornato, tornato, tornato
Back (I'm back), back (I'm back)
  Tornato, tornato, tornato
Back, back in black
  Sono ritorno in nero
Yes I'm back in black
  Ritorno in nero, si
Outta sight
  Non più in vista

 

Saturday 17th August  Only The Strong Survive - Billy Paul

Only The Strong Survive - Solo i forti sopravvivono
Billy Paul

I see you sittin' there all alone
  Ti vedo seduto lì tutto solo
Crying your eyes out
  Piangere a dirotto
While everything's going wrong
  Mentre tutto sta andando male

You know there's gonna be
  Sai che ci saranno
A whole lot of trouble in your life
  Un sacco di problemi nella tua vita
Listen to me, get up off your knees
  Ascoltami, alzati in piedi
'Cause only the strong survive
  Perché solo i forti sopravvivono

Only the strong survive
  Solo i forti sopravvivono
Only the strong survive
  Solo i forti sopravvivono
Hey, you gotta be strong
  Ehi, devi essere forte
You gotta hold on
  Devi tenerti forte
I said don't give up, no don't
 Ho detto di non mollare, non farlo

I said don't go around
  Ho detto di non andare in giro
With your head looking down
  Con la testa che guarda in basso
Dont you let 'em make you feel like a clown
  Non lasciare che ti facciano sentire come un clown

There's a lot of opportunity
  Ci sono un sacco di opportunità
Out there just waiting for you
  Là fuori che ti aspettano
But you'll never succeed if you give up
  Ma non avrai mai successo se rinunci
And say your life is through
  E dici che la tua vita è finita
Listen this minute when I'm tellin' you
  Ascoltami in questo momento quando ti dico

Chorus/ Ritornello...

You gotta be a man, take a stand
  Devi essere un uomo, prendi una posizione

Weak fall by the wayside
  I deboli rinunciano

Get up, set your body in motion
  Alzati, metti il corpo in movimento

Wake up and get your education
  Svegliati e ottieni la tua educazione
So you can keep your family alive
  Così puoi tenere viva la tua famiglia
Get away from negative situations
  Allontanati da situazioni negative
It can only bring you a lot of frustrations
  Può solo causarti un sacco di frustrazioni

'Cause only the strong survive
  Perché solo i forti sopravvivono

 

Sunday 18th August  Broken Stones - Paul Weller

Broken Stones - Pietre spezzate
Paul Weller

Like pebbles on a beach
  Come sassolini su una spiaggia
Kicked around, displaced by feet
  Presi a calci, spostati dai piedi
Like broken stones - all trying to get home.
  Come pietre spezzate – tutte cercando di tornare a casa.

Like a loser’s reach
  Come la mano di un perdente che si allunga
Too slow & short to hit the peaks
  La sua portata è troppo lenta e corta per raggiungere le cime
So lost & alone - trying to get home.
  Così perso e solitario – cercando di tornare a casa

Another piece shatters
  un’altro pezzo si frantuma
Another little bit gets lost
  Un altro pezzo va perso
And what else really matters - at such a cost?
  E cos’altro veramente importa – a un tale prezzo?

 

Le traduzioni tornano online dal lunedì 2 settembre. Enjoy your Summer!


Nick al mic - VIDEO

Armonie Belluno Dolomiti con Elisa Marchese a Radiobelluno

Posted by Nick Simcock on Tuesday, 13 August 2019

LIVE MUSIC | GOOD FOOD - Pian di Castaldi 14-18 agosto Pian dei Castaldi Music Festival Alice For President Igor Roldo Giacomo Angie Vedana Gigride Marco Santesso Alvise Cappello FabLab Belluno Radiobelluno

Posted by Nick Simcock on Friday, 9 August 2019

Belluno Kids Festival a Radiobelluno dal 26 agosto. Tutto il programma qui - www.rossoteatro.it/appuntamenti

Posted by Nick Simcock on Wednesday, 7 August 2019

Olsi e Ylber vengono dall'Albania e promuovano un progetto europeo per batter sprechi alimentari. Csv Belluno Radiobelluno Radio ABM #zerofoodwaste

Posted by Nick Simcock on Monday, 29 July 2019


Nick al mic - AUDIO


Radio Belluno, Piazza Piloni 3, 32100, Belluno Italia - Google Maps
comunicati: redazione@radiobelluno.it Tel: 0437 942088.Fax: 0437 942194   Media Partner Telebelluno