Nick Simcock

Il mio nome è Nicholas James Simcock, ma ho sempre preferito Nick. Sono nato il 17 ottobre 1971 in un paese tranquillo, nella campagna di Stoke on Trent, in Inghilterra. Quasi 30 anni più tardi, dopo la scuola e un paio di diversi lavori, una passione per la musica mi aveva portato nella città di Manchester per studiare Tecnica del Suono. Mentre vivevo e lavoravo a Manchester, ho incontrato una ragazza italiana e nel 2002 ci siamo sposati e trasferiti in Italia. Ho avuto la fortuna di trovare lavoro a Radio Belluno, dove faccio il conduttore radiofonico. Credo che la musica sia nutrimento per l’anima e che la radio al suo meglio sia una voce che conforta, intrattiene ed informa.
Ciao for now, Nick.
Cambia lingua

Ascolta Nick

The English Lesson
  
Lunedì - venedì 7.50, 10.30, 13.15, 17.00 e 20.00
  Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00
  Domenica 7.50, 11.45, 13.30 e 20.00

Nick al mic - da lunedì a venerdì 14.30 - 16.00
A week with Nick - domenica e sabato 14.30 16.00

The English Lesson
Lunedì - venerdì 7.50, 10.30, 13.15 e 20.00   Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00   Domenica 7.45, 11.45, 13.30 e 20.00

Wednesday 11th July  Back in Black - AC/DC

Back in Black - Ritorno in nero
AC/DC

Back in black, I hit the sack
  Ritorno in nero, sono stato a dormire
I been too long, I'm glad to be back
  Sono stato via troppo a lungo, sono felice di essere tornato
Yes I'm, let loose from the noose
  Eccomi, sono libero dalla forca
That's kept me hanging about
  Che mi faceva penzolare

I keep looking at the sky cause it's gettin' me high
  Continuo a guardare il cielo, perché mi fa volare
Forget the hearse cause I'll never die
  Dimentica il carro funebre perché io non morirò mai
I got nine lives, cat's eyes
  Ho nove vite, gli occhi di un gatto
Using every one of them and runnin' wild
  Le sto usando tutte e sto correndo senza limiti

'Cause I'm back
  perché sono tornato
Yes I'm back, well I'm back
  sì, sono tornato, beh sono tornato
Yes I'm back
  sì, sono tornato
Well I'm back back
  beh, sono tornato
Well I'm back in black
  beh, ritorno in nero
Yes I'm back in black
  sì, ritorno in nero

Back in the back of a Cadillac
  Tornato sul sedile posteriore di una Cadilllac
Number one with a bullet I'm a power pack
  Sono il numero uno con un proiettile, sono una potenza
Yes I'm, In a bang with the gang
  Si, faccio festa con il gruppo
They gotta catch me if they want me to hang
  Mi dovranno prendere se mi vogliono appendere
'Cause I'm back on the track and I'm beatin' the flack
  Perché sono tornato sul sentiero e supero ogni avversità
Nobody's gonna get me on another rap
  Nessuno mi condannerà di nuovo
So look at me now I'm just makin' my play
  Quindi guardami adesso sto solo facendo il mio gioco
Don't try to push your luck just get out of my way
  Non mettere alla prova la tua fortuna semplicemente togliti dalla mia strada

'Cause I'm back
  perché sono tornato
Yes I'm back, well I'm back
  Sì, sono tornato, beh sono tornato
Yes I'm back
  Sì, sono tornato
Well I'm back back
  Beh, sono tornato
Well I'm back in black
  Beh, ritorno in nero
Yes I'm back in black
  Sì, ritorno in nero

Well I'm back, yes I'm back
  Beh sono tornato, sì sono tornato
Well I'm back, yes I'm back
  Beh sono tornato, si sono tornato
Well I'm back back
  Beh sono tornato
Well I'm back in black
  Beh sono tornato in nero
Yes I'm back in black
  Sì sono tornato in nero

Well I'm back (I'm back)
  Beh sono tornato, tornato
Back (I'm back), back (I'm back)
  Tornato, tornato, tornato
Back (I'm back), back (I'm back)
  Tornato, tornato, tornato
Back, back in black
  Sono ritorno in nero
Yes I'm back in black
  Ritorno in nero, si
Outta sight
  Non più in vista

 

Thursday 12th July  Under the Boardwalk - The Drifters

Under the Boardwalk - Sotto il pontile di legno
The Drifters

Oh, when the sun beats down
  Oh, quando il sole picchia forte
and burns the tar up on the roof
  e brucia il catrame sul tetto
And your shoes get so hot
  E le tue scarpe diventano così calde
you wish your tired feet were fireproof
  che desideri che i tuoi piedi stanchi fossero a prova di fuoco

Under the boardwalk down by the sea
  Sotto il pontile di legno giù al mare
On a blanket with my baby is where I’ll be
  Su un telo con il mio amore ecco dove starò

(Under the boardwalk) Out of the sun
  (Sotto il pontile di legno) al riparo dal sole
We’ll be having some fun
  Ci divertiremo
People walking above
  La gente che cammina sopra
We’ll be falling in love
  Noi ci innamoreremo
(Under the boardwalk, boardwalk)
  (Sotto il pontile di legno)

In the park you hear the happy sound of the carousel
  Nel parco senti la musica allegra della giostra
You can almost taste the hot dogs and french fries they sell
  Riesci quasi a sentire il sapore degli hot dogs e patatine fritte che vendono

Chorus / Ritornello

 

Friday 13th June  Daniel - Elton John

Daniel
Elton John (Lyrics by Bernie Taupin)

Daniel is travelling tonight on a plane
  Stanotte Daniel sta viaggiando in aereo
I can see the red tail lights heading for Spain
  Vedo le luci di coda rosse che vanno verso la Spagna
Oh and I can see Daniel waving goodbye
  Oh, e riesco a vedere Daniel che mi saluta con la mano
God it looks like Daniel, must be the clouds in my eyes
  Dio sembra Daniel, devono essere le nuvole nei miei occhi

They say Spain is pretty though I've never been
  Dicono che la Spagna sia bella sebbene non sono mai stato
Well Daniel says it's the best place that he's ever seen
  Beh Daniel dice che è il posto migliore che lui abbia mai visto
Oh and he should know, he's been there enough
  Oh, e lui dovrebbe sapere, lui è stato li abbastanza volte
Lord I miss Daniel, oh I miss him so much
  Signore, mi manca Daniel, oh mi manca così tanto

Daniel my brother you are older than me
  Daniel mio fratello tu sei più vecchio di me
Do you still feel the pain of the scars that won't heal
  Ti senti ancora il dolore delle cicatrici che non guaririscono
Your eyes have died but you see more than I
  I tuoi occhi sono morti, ma tu vedi più di me
Daniel you're a star in the face of the sky
  Daniel sei una stella in fronte del cielo

 

Saturday 14th June  Summer In The City - Joe Cocker

Summer In The City - Estate in città
Lovin’ Spoonful / Joe Cocker

Hot town, summer in the city
  Città calda, estate in città
Back of my neck getting dirty and gritty
  Il dietro del mio collo diventa sporco e granuloso
Been down, isn't it a pity?
  Sono stato giù, non è un peccato?
Doesn't seem to be a shadow in the city
  Non sembra che c’è sia un’ ombra in città
All around people looking half dead
  Tutto intorno la gente sembra mezza morta
Walking on the sidewalk hotter than a match head
  Mentre cammina sul marciapiede che è più caldo della testa di un fiammifero

But at night it's a different world
  Ma di notte è un mondo diverso
Go out and find a girl
  Vai fuori e trova una ragazza
Come on, come on and dance all night
  Dai , vai e balla tutta la notte
Despite the heat it will be allright
  Nonostante il caldo staremo bene

And babe, don't you know it's a pity
  E amore non sai che è un peccato
The days can't be like the nights
  Che I giorni non possono essere come le notti
In the summer in the city
  Nell’estate in città

Cool town, evening in the city
  Città di moda, la sera in città
Dressed so fine and looking so pretty
  Vestito così bene con un’aspetto così bello
Cool cat, lookin’ for a kitty
  Un ragazzo di moda alla ricerca di una ragazza (lett. Gattina)
Gonna look in every corner of the city
  Sta cercando in ogni angolo della città
Till I'm weezin’ like a bus stop
  Finche perdo il fiato come una fermata dell’autobus
Running up the stairs going to meet you on the roof top
  Correndo su per le scale per incontrati sul tetto

 

Sunday 15th July  Vicious - Lou Reed

Vicious - Vizioso
Lou Reed

Vicious, you hit me with a flower
  Vizioso, mi colpisci con un fiore
You do it every hour
  Lo fai in ogni momento
Oh baby, you’re so vicious
  Oh tesoro, sei così vizioso

Vicious, you want me to hit you with a stick
  Vizioso, vuoi che ti colpisca con un bastone
But all I’ve got’s a guitar pick
  Ma tutto ciò che ho è un plettro per chitarra
Huh baby, you’re so vicious
  Uh tesoro, come sei vizioso

When I watch you come baby I just wanna run far away
  Quando ti vedo arrivare tesoro vorrei solo scappare via
You’re not the kind of person around I wanna stay
  Non sei il tipo di persona che voglio avere intorno
When I see you walking down the street
  Quando ti vedo camminare per la strada
I step on your hands and I mangle your feet
  Ti calpesto le mani e ti schiaccio i piedi
You’re not the kind of person that I want to meet
  Non sei il tipo di persona che desidero incontrare
Oh baby, you’re so vicious
  Oh tesoro, sei così vizioso

Vicious, you hit me with a flower
  Vizioso, mi colpisci con un fiore
You do it every hour
  Lo fai in ogni momento
Oh baby, you’re so vicious
  Oh tesoro, sei così vizioso

Vicious, hey why don’t you swallow razor blades
  Vizioso, hey, perchè non t’ingoi delle lamette da barba?
You must think that I’m some kind of gay blade
  Devi pensare che io sia una sorta di lama omosessuale
But baby, you’re so vicious
  Ma tesoro, sei così vizioso

When I see you coming I just have to run
  Quando ti vedo arrivare devo scappare
You’re not good and you certainly aren’t very much fun
  Non sei un tipo apposto e di certo non sei molto divertente
When I see you walking down the street
  Quando ti vedo camminare per la strada
I step on your hand and I mangle your feet
  Ti calpesto le mani e ti schiaccio i piedi
You’re not the kind of person that I even want to meet
  Non sei il tipo di persona che vorrei incontrare
‘Cause you’re so vicious
  Perchè sei vizioso
Baby, you’re so vicious
  Tesoro, come sei vizioso

 

Monday 16th July  Lost In The Supermarket - The CLash

Lost In The Supermarket - Smarrito nel supermercato
The Clash

I’m all lost in the supermarket
  Sono completamente smarrito nel supermercato
I can no longer shop happily
  Non riesco più a fare acquisti felicemente
I came in here for the special offer
  Sono venuto qui per un'offerta speciale
Guaranteed personality
  Personalità garantita

I wasn’t born, so much as I fell out
  Non sono nato, più tosto sono caduto fuori
Nobody seemed to notice me
  Nessuno sembrava accorgersi di me
We had a hedge back home in the suburbs
  Avevamo una siepe a casa nostra nei sobborghi
Over which, I never could see
  Oltre la quale, non ho mai potuto vedere
I heard the people who live on the ceiling
  Ho sentito le persone che vivono sopra
Scream and fight, most scarily
  Urlare e combattere spaventosamente
Hearing that noise was my first ever feeling
  Sentire quel rumore è stato il mio primo sentimento
That’s how it’s been, all around me
  Ecco come è stato, tutto intorno a me

I’m all tuned in, I see all the programs
  Sono completamente sintonizzato, vedo tutti i programmi
I save coupons from packets of tea
  Metto via i buoni dei pacchetti di tè
I’ve got my giant hit, discotheque album
  Ho il mio album dei gigante hit della discoteca
I empty a bottle, I feel a bit free
  Svuoto una bottiglia, mi sento un po’ libero
The kids in halls and the pipes in the walls
  I bambini nei corridoi e le tubazioni nelle pareti
Making noises for company
  Facendo rumori per compagnia
Long distance callers make long distance calls
  Chi chiama da lunghe distanze fa chiamate interurbane
And the silence makes me lonely
  E il silenzio mi rende solitario

Chourus / Ritornello

And it’s not here
  E non è qui
It disappeared
  È scomparso

 

Tuesday 17th July  Nothing - Edie Brickel

Nothing - Niente
Edie Brickel

Are you in a bad mood?
  Sei di cattivo umore?
Don't you wanna talk about it?
  Non vuoi parlare?
Did I say something rude?
  Ho detto qualcosa di maleducato?
You don't have to cry about it
  Non devi piangere

Aren't you feelin' okay?
  Non ti senti bene?
Would you like a little company?
  Vuoi un po' di compagnia?
Or did you have a bad day?
  O hai avuto una brutta giornata?
Are you mad at me? Well let it show!
  Sei arrabbiato con me? Beh lasciarlo mostrare!

Don't tell me nothing
  Non dirmi niente
Don't tell me nothing
  Non dirmi niente
I don't wanna know
  Io non voglio sapere

There's nothing I hate more than nothing
  Non c'è niente che odio di più di niente
Nothing keeps me up at night
  Niente mi tiene sveglio la notte
I toss and turn over nothing
  Mi giro e rigiro per tutta la notte per niente
Nothing could cause a great big fight
  Niente potrebbe causare una grande lotta

Hey, what's the matter?
  Ehi, che succede?
What's wrong with you
  Cosa hai?
Don't tell me nothing
  Non dirmi niente

Chorus / Ritornello

Hey, talk to me
  Parla con me
Are you feeling blue?
  Ti senti triste?

 



Nick al mic - English ONAIR Nick Simcock youtube channel

 


Nick al mic - Interviste


Radio Belluno, Piazza Piloni 3, 32100, Belluno Italia - Google Maps
comunicati: redazione@radiobelluno.it Tel: 0437 942088.Fax: 0437 942194   Media Partner Telebelluno