Nick Simcock

Il mio nome è Nicholas James Simcock, ma ho sempre preferito Nick. Sono nato il 17 ottobre 1971 in un paese tranquillo, nella campagna di Stoke on Trent, in Inghilterra. Quasi 30 anni più tardi, dopo la scuola e un paio di diversi lavori, una passione per la musica mi aveva portato nella città di Manchester per studiare Tecnica del Suono. Mentre vivevo e lavoravo a Manchester, ho incontrato una ragazza italiana e nel 2002 ci siamo sposati e trasferiti in Italia. Ho avuto la fortuna di trovare lavoro a Radio Belluno, dove faccio il conduttore radiofonico. Credo che la musica sia nutrimento per l’anima e che la radio al suo meglio sia una voce che conforta, intrattiene ed informa.
Ciao for now, Nick.
Cambia lingua

Ascolta Nick | WhatsApp Nick 329 0189960

The English Lesson
  
Lunedì - venedì 7.50, 10.30, 13.15, 17.00 e 20.00
  Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00
  Domenica 7.50, 11.45, 13.30 e 20.00

Nick al mic - da lunedì a venerdì 14.30 - 16.00
A week with Nick - domenica e sabato 14.30 - 16.00

The English Lesson
Lunedì - venerdì 7.50, 10.30, 13.15 e 20.00   Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00   Domenica 7.45, 11.45, 13.30 e 20.00

Friday 25th December   Fairytale of New York - Shane McGowan (The Pogues) and Kirsty MacColl

Fairytale of New York - Favola da New York
Shane McGowan (The Pogues) and Kirsty MacColl

It was Christmas Eve, babe, in the drunk tank
  Era la vigilia di Natale, tesoro, nella cella per gli ubriachi
An old man said to me, “Won`t see another one”
  Un vecchio mi disse, “Non ne vedrò un altro”
And then they sang a song, “The Rare Old Mountain Dew”
  E poi cantarono una canzone “La rara vecchia rugiada delle montagne”
I turned my face away and dreamed about you
  Mi sono girato e ti ho sognato

God I’m the lucky one, came in eighteen to one
  Dio, sono fortunato, entrato diciotto a uno
I´ve got a feeling this year’s for me and you
  Ho la sensazione che questo sarà il nostro anno
So happy Christmas, I love you baby
  E allora buon Natale, ti amo tesoro
I can see a better time when all our dreams come true
  Posso vedere un tempo migliore quando si avvereranno tutti i nostri sogni

They’ve got cars big as bars, they’ve got rivers of gold
  Hanno le auto grande come i pub, hanno fiumi d’oro
but the wind goes right through you it´s no place for the old
  Ma il vento ti entra nelle ossa, non è un posto per i vecchi
When you first took my hand on a cold Christmas Eve
  Quando all’inizio mi prendesti per mano in una fredda vigilia di Natale
you promised me Broadway was waiting for me
  mi hai promesso che Broadway mi stava aspettavando

You were handsome, you were pretty queen of New York city
  Tu eri bello, tu eri la bella regina di New York
When the band finished playing they held out from more
  Quando la banda finì di suonare, si aspettavano un bis
Sinatra was swinging all the drunks they were singing
  Sinatra dondolava, tutti gli ubriachi cantavano
We kissed on a corner then danced through the night
  Ci baciammo ad un angolo poi ballammo tutta la notte

And the boys of the NYPD choir were singing “Galway Bay”
  E i ragazzi del coro NYDP (New York Police Department) cantavano “Galway Bay”
And the bells were ringing out for Christmas Day
  E le campane risuonavano per il giorno di Natale

You´re a bum you´re a punk, you´re an old slut on junk
  Sei un barbone sei un delinquente, sei una vecchia vacca drogata
Lying there almost dead on a drip in that bed
  Li’ sdraiata quasi morta con la flebo in quel letto
You scumbag you maggot, you cheap lousy faggot
  Tu reietto tu verme, tu schifoso frocio da quattro soldi
Happy Christmas your arse, I pray god it´s our last!
  Buon Natale fammi un piacere, prego a Dio che sia il nostro ultimo!

Chorus/ Ritornello

I could have been someone, well so could anyone
  Avrei potuto essere qualcuno, beh chiunque potrebbe esserlo
You took my dreams from me when I first found you
  Mi hai tolto i sogni quando all’inizio ti ho trovato
I kept them with me babe I put them with my own
  Li ho tenuti con me, tesoro li ho messi con i miei sgoni
Can´t make it all alone I’ve built my dreams around you
  Non posso farcela da solo ho costruito i miei sogni attorno a te
Chorus/ Ritornello

 

Saturday 26th December   Sometimes All I Need Is The Air That I Breathe - The Hollies

Sometimes All I Need Is The Air That I Breathe
A volte, l’unica cosa di cui ho bisogno è l’aria che respiro
The Hollies

If I could make a wish
  Se potessi esprimere un desiderio
I think I’d pass
  Non lo farei
Can’t think of anything I need
  Non riesco pensare a niente di cui ho bisogno
No cigarettes, no sleep, no light, no sound
  Niente sigarette, niente sonno, niente luce, niente suono
Nothing to eat, no books to read
  Niente da mangiare, niente libri da leggere

Making love with you
  Fare l’amore con te
Has left me peaceful, warm, and tired
  Mi ha lasciato con un senso di pace, sono caldo e stanco
What more could I ask
  Che altro potrei chiedere
There’s nothing left to be desired
  Non c’e rimasto niente da desiderare

Peace came upon me and it leaves me weak
  La pace mi ha raggiunto e mi lascia debole
So sleep, silent angel, go to sleep
  Quindi dormi, angelo silenzioso, dormi

Sometimes, all I need is the air that I breathe
  A volte, l’unica cosa di cui ho bisogno è l’aria che respiro
And to love you
  Ed di amare te

 

Sunday 27th December   What Are You Doing New Years Eve? - Ella Fitzgerald

What Are You Doing New Years Eve? - Cosa Fai Per Capodanno?
Ella Fitzgerald

When the bells all ring and the horns all blow
  Quando le campane suonano e le trombe suonano
And the couples we know are fondly kissing
  E le coppie che conosciamo si baciano con passione
Will I be with you or will I be among the missing?
  Sarò con te o sarò tra i dispersi?

Maybe it's much too early in the game
  Forse è troppo presto nel gioco
Ahh,but I thought I'd ask you just the same
  Ma pensavo di chiedertelo lo stesso
What are you doing New Year's,
New Year's Eve?
  Cosa fai per capodanno?

Wonder whose arms will hold you good and tight?
  Mi chiedo di chi saranno le braccia che ti stringeranno forte?
When it's exactly twelve o'clock that night
  Quando sarà esattamente mezzanotte quella notte
Welcoming in the New Year,
New Year's Eve
dando il benvenuto al nuovo anno, capodanno

Maybe I'm crazy to suppose
  Forse sono matta a immaginare
I'd ever be the one you chose
  Che sarò io quella che tu scegli
Out of a thousand invitations you'll receive
  tra mille inviti che riceverai
Aah, but in case I stand one little chance
  Ma nel caso in cui ho anche una piccola possibilità
Here comes the jackpot question in advance
  Ecco che arriva la domanda da un millione di dollari
What are you doing New Year's,
New Year's Eve?
  Cosa fai per capodanno?

 

Monday 28th December  Right Here Waiting - Richard Marx

Right Here Waiting - Proprio qui ad aspettarti
Richard Marx

Oceans apart day after day
  Una distanza oceanica ci divide giorno dopo giorno
And I slowly go insane
  E lentamente impazzisco
I hear your voice on the line
  sento la tua voce al telefono
But it doesn't stop the pain
  Ma questo non ferma il dolore

If I see you next to never
  Se non ti vedo quasi mai
How can we say forever
  Come possiamo dire che sarà per sempre

Wherever you go, whatever you do
  Ovunque tu vada, qualsiasi cosa tu faccia
I will be right here waiting for you
  Sarò proprio qui ad aspettettarti
Whatever it takes or how my heart breaks
  Qualsiasi cosa serva o come fa male il mio cuore, non importa
I will be right here waiting for you
  Sarò proprio qui ad aspettarti

I took for granted, all the times
  L'ho dato per scontato tutte le volte
That I though would last somehow
  Che pensavo avrebbero durate in una maniera o nell'altra
I hear the laughter, I taste the tears
  Sento le risate, assaggio le lacrime
But I can't get near you now
  Ma ora non posso avvicinarmi a te

Oh, can't you see it baby
  Non riesci a capire, tesoro?
You've got me going crazy
  Mi stai facendo impazzire

I wonder how we can survive this romance
  Mi chiedo come possiamo sopravvivere a questa storia d’amore
But in the end if I'm with you, I'll take the chance
  Ma alla fine se sono con te, coglierò l’opportunità

 

Tuesday 29th December   Don't Leave Me This Way - Thelma Houston

Don't Leave Me This Way - Non lasciarmi così
Thelma Houston


Don't leave me this way
  Non lasciarmi così
I can't survive, I can't stay alive
  Non posso sopravvivere, non posso rimanere vivo
Without your love, oh baby
  Senza il tuo amore, amore

Don't leave me this way
  Non lasciarmi così
I can't exist, I would surely miss your tender kiss
  Non posso esistere, di sicuro mi mancherebbe il tuo tenero bacio
Don't leave me this way
  Non lasciarmi così

Baby, my heart is full of love and desire for you
  Amore, il mio cuore è pieno d’ amore e di desiderio per te
Now come on down and do what you've got to do
  Ora, viene da me e fai quello che devi fare
You started this fire down in my soul
  Hai acceso questo fuoco in fondo alla mia anima
Now can't you see it's burning out of control
  Ora non vedi che sta bruciando senza controllo
So come on satisfy the need in me
  Quindì dai , soddisfa il bisogno che è in me
'Cause only your good loving can set me free
  perchè solo il tuo buon amore può liberarmi
Set me free - set me free
  Liberami!

Don't, don't you leave me this way now
  Non lasciarmi cosi
Don't you understand I'm at your command?
  Non capisci che sono ai tuoi ordini?

 

Wednesday 30th December   Shackles (Praise you) - Mary Mary

Shackles (Praise you)
Mary Mary

It sure is hot out here, ya know?
  Certo è caldo qui fuori, sai?
I don't mind though
  Non mi dispiace però
Just glad to be free
  Sono felice di essere libero
Know what I'm saying
  Sai quello che sto dicendo

Take the shackles off my feet so I can dance
  Toglimi le catene dai piedi così posso ballare
I just wanna praise you
  Voglio solo lodarti
[What'cha wanna do?]
  Cosa farai?
I just wanna praise you

You broke the chains now I can lift my hands
  Hai spezzato le catene ora posso alzare le mani
And I'm gonna praise you
  E ti loderò
[What'cha gon do?]
I'm gonna praise you

In the corners of my mind
  Negli angoli della mia mente
I just can't seem to find a reason to believe
  proprio non riesco a trovare una ragione per credere
That I can break free
  Che posso liberarmi
Cause you see
perchè vedi
I have been down for so long
  sono stato giù per così tanto tempo
Feel like the hope is gone
  Sento come se la speranza se ne fosse andata
But as I lift my hands, I understand
  Ma mentre alzo le mani, capisco
That I should praise you through my circumstance
  Che dovrei lodarti attraverso la mia circostanza

Chorus / Rit.

Everything that could go wrong
  Tutto quello che poteva andare storto
All went wrong at one time
  Tutto è andato storto in una sola volta
So much pressure fell on me
così tanta pressione cadde su di me
I thought I was gonna lose my mind
  Pensavo che avrei perso la mia testa
But I know you wanna see
  Ma so che vuoi vedere
If I will hold on through these trials
  Se ce la farò attraverso queste prove
But I need you to lift this load
  Ma ho bisogno che sollevi questo carico
Cause I can't take it no more
  Perché non ce la faccio più

Chorus / Rit.

Been through the fire and the rain
  Sono passato attraverso il fuoco e la pioggia
Bound in every kind of way
  Legato in ogni modo
But God has broken every chain
  Ma Dio ha rotto ogni catena
So let me go right now
  Quindi lasciami andare adesso

 

Thursday 31st December   Somewhere Over The Rainbow - Judy Garland

Somewhere Over The Rainbow - Al di là dell'arcobaleno
Judy Garland

Some place where there isn’t any trouble
  Qualche posto dove non ci sono guai
Do you suppose there is such a place, Toto? There must be!
  Credi che ci sia un posto così, Toto? Ci deve essere!
It’s not a place you get to by a boat or a train
  Non si può arrivare in questo posto per mare o in treno
It’s far far away, behind the moon, beyond the rain
  E’ molto molto lontano, dietro la luna, oltre la pioggia

Somewhere over the rainbow, way up high
  Da qualche parte al di là dell'arcobaleno, su in alto
There's a land that I heard of, once in a lullaby
  C'é un paese di cui ho sentito parlare una volta in una ninna nanna
Somewhere over the rainbow, skies are blue
  Da qualche parte al di là dell'arcobaleno i cieli sono blu
And the dreams that you dare to dream really do come true
  E i sogni che osi sognare diventano veramente realtà

Someday I'll wish upon a star,
  Un giorno esprimerò un desiderio guardando una stella
And wake up where the clouds are far behind me
  E mi sveglierò dove le nuvole sono lontane dietro di me
Where troubles melt like lemon drops,
  Dove i problemi si sciolgono come caramelle al limone
Away above the chimney tops that's where you'll find me
  Sopra I camini, è dove mi troverete

Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
  Da qualche parte al di là dell'arcobaleno volano uccelli blu,
Bird fly over the rainbow, why then, oh why can't I
  Uccelli azzurri volano al di là dell'arcobaleno, allora perché io non posso?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
  Se piccoli uccelli azzurri felici volano oltre l'arcobaleno
Why, oh why can't I?
  Perché, oh perché io non posso?

 

Dal primo gennaio 2021 i testi delle lezioni di inglese non saranno più pubblicati qui. Se vuoi più informazioni sulla English Lesson puoi scrivermi a nicksimcock@gmail.com




Radio Belluno, Piazza Piloni 3, 32100, Belluno Italia - Google Maps
comunicati: redazione@radiobelluno.it Tel: 0437 942088.Fax: 0437 942194   Media Partner Telebelluno